Lyrics on demand - English translation of the song ‘Gori Teri Aankhein Kahein’ from Lucky Ali’s album Gori Teri Aankhein

Movie/Album – Gori Teri Aankhein
Music Director – Lucky Ali
Song – ‘Gori Teri Aankhein Kahein’
Lyrics – Aslam
Singer – Lucky Ali

gori teri aankhein kahein…
(o loved one, your eyes tell me…)
raat bhar soyee nahi…
(that you haven’t slept all night…)
chanda dekhe chhupke kahin…
(the moon looks on while hiding somewhere…)
aur taare jaante hain sabhi…
(and all the stars know this too…)
ke kisne, dil le liya…
(about who took my heart away…)
kisko, dil de diya…
(and to whom did she give hers…)
yeh, dil ka lagaana koi jaanta nahi…
(no one knows, these matters of the heart)
Gori teri aankhein kahein…
raat bhar soyee nahi…

dil mein teri yaad basi, tu samjhega nahi…
(the heart is full of your memories, but you won’t understand…)
jo hain mere paas hai tera, mera kuch nahi…
(whatever is with me, is yours, nothing belongs to me…)
kyun akhiyaan chhupaun…
(why should i lower my eyes…)
kyun tujhko sataun…
(why should i tease you…) Read more

Lyrics on demand - English translation of the song ‘aasman ke’ from KK’s album Humsafar

Movie/Album – KK Humsafar
Music Director – Kalyan Barua
Song – ‘Aasmaan Ke Hain Saare Taare’
Lyrics – Mehboob
Singer – KK

Tadka reader Sathya requested the English translation of the KK’s song ‘Aasmaan Ke Hain Saare Taare’ from his album Humsafar. Here you go Sathya, enjoy the lyrics :)

aasman ke hain saare taare,
(all the stars belong to the sky…)
hai mera chand kahaan…
(but I’m searching for my moon…)
aankhein hai num, dil mein ghum,
(the eyes are moist, the heart is sad…)
ho kuch to reham Khuda…
(and I beg for some mercy, to God…)
woh uh-oh uh-oh…
mere pyaar se mila…
(get me my love…)
woh uh-oh uh-oh…
sun le meri dua…
(listen to my ptayer…)
hai chaar din zindagi…
(life is just of a few days…)
ghum hai bepana..
(but the pain is endless…)
ye dil mera ho gaya dard-e-bedawa…
(the pain in my heart is now immune to all cures…)
berang hai mera jahaan
(my world is a colourless one…)
kismat meri sajaa zaraa…
(come, and decorate my destiny, my love…)
Read more

Lyrics on demand - English translation of the song ‘Jogi Mahi’ from the movie Bachna Ae Haseeno

Movie – Bachna Ae Haseeno
Cast – Ranbir Kapoor, Deepika Padukone, Bipasha Basu, Minissha Lamba
Director – Siddharth Anand
Music Director – Vishal & Shekhar
Song – ‘Jogi Mahi’
Lyrics – Anvita Dutt Guptan
Singer – Sukhvinder Singh, Shekhar Ravjani & Himani Kapoor

Tadka reader Munira requested for the English translation of the song ‘Jogi Mahi’ from the movie Bachna Ae Haseeno. Enjoy the lyrics :)

suno ik thi kaanch ki gudiya
(listen, once there was a porcelain doll…)
suno ik thi pyaar ki pudiya
(listen, once it so happened in a love story…)
sadke, uss pyaar ke
(one revered, that love…)

suno ik tha pind da shera
(listen, once there was this fiesty village lad…)
aaya kas ke baandh woh sehra
(who came with a sehra wrapped tightly on his head…)
sadke, uss yaar ke
(one revered, that lover himself…)

suno ik thi kaanch ki gudiya
suno ik thi pyaar ki pudiya
sadke, uss pyaar ke

suno ik tha pind da shera
aaya kas ke baandh woh sehra
sadke, uss yaar ke

saji thi doli woh,
(and that doli was decorated….)
chadha tha ghodi voh
(when he rode the wedding horse…)
khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
(dunno, where such a beautiful love got lost, dear one…)

jogi mahi, heer raanjhana,
(to Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana…)
sab nu ja ke main yeh bolna,
(I’ll go and tell all to them…)
baat bol ke, raaz kholna
(and by saying all that, I’ll open the secret…)
Read more

Lyrics on request - English translation of the song ‘Dil Hi Dil Mein’ from the movie Dum

Movie – Dum
Cast – Vivek Oberoi, Dia Mirza, Atul Kulkarni
Director – E. Niwas
Music Director – Sandeep Chowta
Song – ‘Dil Hi Dil Mein’
Lyrics – Sameer
Singer – Sonu Nigam, Shreya Ghoshal

Tadka reader Lina requested the English translation of the song ‘Dil Hi Dil Mein’ from the movie Dum. Here you go Lina, enjoy the lyrics :)

dil hi dil mein humko maare,
(it kills the heart in my heart…)
dil dukhana aapka…
(when you give it some pain…)
maan jao hum to haare,
(please forgive me now, i give up…)
haaye gussa aapka,
(oh! what an anger you have!)
ho gayi… jo khataa…
(not that… the mistake has happened…)
na sataa… bhool bhi jaa…
(don’t hurt me anymore… forget it please…)

hmmm…
aap jaante hain humko,
(you know me pretty well…)
hum na keh payenge…
(I won’t be able to say it…)
muskura ke humko dekho,
(if you look with a smile at me…)
hum bhi muskurayenge,
(I’ll smile back too…)
main nahi… bewafaa…
(I am not… a disloyal lover…)
na khafaa… bhool bhi ja…
(neither am i upset… so let’s forget it …)
Read more

Lyrics on request - English translation of the song ‘Kabhi Kabhi Aditi’ from the movie Jaane Tu Ya Jaane Na

Movie – Jaane Tu… Ya Jaane Na
Cast – Imraan Khan, Genelia Dsouza, Ratna Pathak, Naseruddin Shah, Arbaaz Khan, Sohail Khan, Arshad Warsi, Paresh Rawal, Manjari Phadnis
Director – Abbas Tyrewala
Music Director – A R Rahman
Song – Kabhi Kabhi aditi
Lyrics – Abbas Tyrewala
Singer – Rashid Ali

Tadka reader Asma requested the English translation of the song ‘Kabhi Kabhi Aditi’ from the movie Jaane Tu Ya Jaane Na. Enjoy the lyrics :)

Kabhi kabhi aditi,
(sometimes Aditi-)
zindagi mein yun hi,
(someone in your life-)
koi apna lagta hai
(seems all that’s there to be…)
kabhi kabhi aditi
(sometimes Aditi-)
woh bichhad jaaye to
(if you two get separated-)
ek sapna lagta hai
(it seems like a bad dream…)

aise mein koi kaise apne, aansuon ko, behne se roke…
(in times like that, how does one, stop his tears from falling…)
aur kaise koi soch le, everyhting’s gonna be ok…
(and how does one come to think that everything’s gonna be ok…)

kabhi kabhi to lage
(sometimes it seems-)
zindagi mein rahi
(there remains in life-)
na khushi aur na maza
(no hppiness and no fun…)
kabhi kabhi to lage
(sometimes it seems-)
har din mushkil
(each day’s too hard-)
aur har pal ek saza
(and each moment a penalty…)

aise mein koi kaise muskaraaye, kaise hans de khush hoke…
(in times like that, how does one smile and laugh with happiness…)
aur kaise koi soch le, everyhting’s gonna be ok
(and how does one come to think that everything’s gonna be ok…)
Read more

Lyrics on demand - English translation of the song ‘Aahista Aahista’ from the movie Bachna Ae Haseeno

Movie – Bachna Ae Haseeno
Cast – Ranbir Kapoor, Deepika Padukone, Bipasha Basu, Minissha Lamba
Director – Siddharth Anand
Music Director – Vishal & Shekhar
Song – ‘Aahista Aahista’
Lyrics – Anvita Dutt Guptan
Singer – Lucky Ali, Shreya Ghoshal

Tadka readers Sinita, Amanda and Cindy requested the English translation of the song ‘Ahista Ahista’ from the movie Bachna Ae Haseeno. Here you go, dear haseenao :)

aahista aahista…
(slowly… and slowly…)
mujhe yaqeen ho gaya…
(I came to believe that…)
aahista aahista
(slowly… and slowly…)
yeh dil yahin kho gaya
(I lost my heart to someone, somewhere…)

yun gira gira hai chand ya,
(is it the moon that has desended so low?…)
teri hai roshni
(or is it your radiance?…)
yun udi udi si hai zameen,
(that the earth seems to be flying past us….)
aahista
(slowly…)

ho… ho… ho… ho…
hua yeh pehli baar
(it happened for the first time…)
ho… ho… ho… ho…
mujhe ho gaya hai pyaar
(that I fell in love…)
ho… ho… ho… ho…
hua yeh pehli baar
ho… ho… ho… ho…
mujhe ho gaya hai pyaar
Read more

Lyrics on demand - English translation of the song ‘Jaane Tu Mera Kya Hai’ from the movie Jaane Tu Ya Jaane Na

Movie – Jaane Tu… Ya Jaane Na
Cast – Imraan Khan, Genelia Dsouza, Ratna Pathak, Naseruddin Shah, Arbaaz Khan, Sohail Khan, Arshad Warsi, Paresh Rawal, Manjari Phadnis
Director – Abbas Tyrewala
Music Director – A R Rahman
Song – ‘Jaane Tu Mera Kya Hai’
Lyrics – Abbas Tyrewala
Singer – Runa

Tadka reader Asma requested the English translation of the song ‘Jaane Tu Mera Kya Hai’ from Jaane Tu Ya Jaane! Enjoy the lyrics :)

jaane tu mera kya hai…
(I don’t know how much you mean to me…)
jaane tu mera kya tha…
(I don’t know how much you meant so far…)
tu hi mera har pal…
(you were in my each moment…)
tu hi har lamha tha…
(you were in my each memory…)

jaane kaisi kashish hai…
(I don’t know what kinda wish is this…)
jaane kaisi khalish hai…
(I don’t know what irks me these days…)
kyun ye saansein thami hain…
(why these breaths have ceased nowadays…)
aankhon mein kyun nami hai…
(and why these eyes remain moist …)

hai ye dosti humko yaheen tha…
(I was sure that this was friendship…)
dosti aur kuch bhi nahi tha…
(friendship, and nothing more than that…)
hai ye kaisa dard nayaa sa…
(what kind of new pain is this now?…)
kyun dil lagta toota toota,
(why the heart seems so shattered these days…)

jaana, dil jaana, kaise maine na jaana…
(love, my love, I can’t know why I never knew…)
ke pyaar yahi hai…
(that this was love indeed…)
ye jaane tu, ya jaane na…
(whether you knew it or not…)
Read more

Lyrics on demand - English translation of the song ‘Teri Ore’ from the movie Singh Is Kinng

Movie – Singh Is Kinng
Cast – Akshay Kumar, Katrina Kaif, Javed Jaffrey, Neha Dhupia
Director – Anees Bazmee
Music Director – Pritam
Song – ‘Teri Ore’
Lyrics – Mayur Puri
Singer – Rahat Fateh Ali Khan, Shreya Ghoshal

Tadka reader Samitha Fernando requested the English translation of the song ‘Teri Ore’ from Singh Is Kinng! Here you go… :)

dil kho gaya, ho gaya… kisika…
(I lost my heart, it became… someone else’s…)
ab raasta, mil gaya…. khushi ka…
(a way to the heart, I found… of happiness…)
aankhon mein hai, khwaab sa… kisika…
(in my eyes, is a dream… of someone…)
ab raasta, mil gaya… khushi ka…
(a way to the heart, I found… of happiness…)

rishta nayaa, rabba… dil chhu raha hai…
(a new relation, God… the heart has begun touching now…)
kheenche mujhe koi dorr, Teri Ore… ( Teri Ore)
(and a string pulls me towards you… -towards you- )

Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore… hai Rabba…
(towards you… towards you… towards you… O God!)
Teri Ore… Teri Ore… Teri Ore…
(towards you… towards you… towards you…)
Read more

Lyrics on demand - English translation of the song ‘Chale Aao Saiyaan’ from the movie Khoya Khoya Chand

Movie – Khoya Khoya Chand
Cast – Soha Ali Khan, Shiney Ahuja,
Director – Sudhir Mishra
Music Director – Shantanu Moitra
Song – ‘Chale Aao Saiyaan’
Lyrics – Swanand Kirkire
Singer – Shreya Ghoshal

Tadka reader Atasha from New York requested the English translation of the song ‘Chale Aao Saiyaan’ from the movie Khoya Khoya Chand. Here you go Atasha :) Enjoy the lyrics…

aa….

chale aao saiyaan…
(come my way, my beloved…)
paroon main… tohr paiyaan….
(i request you by lying at your feet…)
haan…
(yes….)

paroon main tohre paiyaan…
(i request you by lying at your feet…)
chale aao saiyaan…
(come my way, my beloved…)

chale aao saiyaan…
(come my way, my beloved…)
padoon main tohre piayaan…
(i request you by lying at your feet…)
padoon main tohre piayaan…
(i request you by lying at your feet…)
diye ki main baati..
(I am the wick of the lamp…)
jal jal, na mariyaan…
(I burn away, in slow death…)
jal jal, main mariyaan…
(I die by buning away…)
chale aao saiyaan…
(come my way, my beloved…)
Read more

Lyrics on demand - English translation of the song ‘Kasam Ki Kasam’ from the movie Main Prem Ki Deewani Hoon

Movie – Main Prem Ki Deewani Hoon
Cast – Hrithik Roshan, Kareena Kapoor, Abhishek Bachchan
Director – Sooraj Barjatya
Music Director – Anu Malik
Song – ‘Kasam Ki Kasam’
Lyrics – Dev Kohli
Singer – Chitra, Shaan

Tadka reader Aneeta requested the English translation of the song ‘Kasam Ki Kasam’ from the movie Main Prem Ki Deewani Hoon. Enjoy the lyrics :)

Kasam ki kasam hai kasam se
(I swear in the name of swearing itself…)
Humko pyaar hai sirf tumse
(that you are the only one I love…)
Ab yeh pyaar na hoga phir humse
(and I won;t be able to love anyone after you…)

Kasam ki kasam hai kasam se
Humko pyaar hai sirf tumse

Log kehte hain paagal hoon main yeh bhi na jaanoon
(people call me mad, and I don’t even know it…)
Dil lutaaya hai maine, ab kisi ki na maanoon Read more

Lyrics on demand - English Translation of the song ‘Dekhta Hai Tu Kya’ from the movie Krazzy 4

Movie – Krazzy 4
Cast – Arshad Warsi, Irrfan Khan, Dia Mirza, Rajpal Yadav, Suresh Menon, Rajat Kapoor, Juhi Chawla, Makrand Deshpande, Mandira Bedi
Director – Jaideep Sen
Music Director – Rajesh Roshan
Song – Dekhta hai tu kya
Lyrics – Javed Akhtar
Singer – Sunidhi Chauhan, Kirti Sagathia

Tadka Amira Alexandra requested the English translation of the song ‘Dekhta Hai Tu Kya’ from the movie Krazzy 4. Here you go dear, enjoy the lyrics :)

aa-a-a-a-aah! a-aah, a-aah!
aa-a-a-a-aah! a-aah, a-aah!

who’s that who’s that girl…(boom)
who’s that who’s that girl…(what my baby’s got)
who’s that who’s that girl…(check her out)
who’s that who’s that girl…

aa-hai…
arre sun le nakhrewali…(hey sexy)
(hey listen to me, you with the taunt in your voice…)
arre sun le o matwali…(haay)
(listen to me, dancing in the joy of youth…)
meri bechaini nahin ghat-ti
(my restlessness won’t go down…)
meri tujhse nazar nahin hat-ti
(and I can’t take my eyes away from you…)
meri tujhse nazar nahin hat-ti
ho meri tujhse nazar nahin hat-ti

tuk tuk dekhe…
(staring at me deeply…)
pal pal dekhe…
(looking at me each moment…)
dekhe aankhein phaad ke…
(and looking at me wide eyes…)

tuk tuk dekhe…
pal pal dekhe…
dekhe aankhein phaad ke…
door door se ghoor ghoor ke
(standing away, yet staring hard ta me…)
maare najariya taad ke…
(his gaze is all fixed at me…)

arre yeh to bata…..
(hey, just tell me a thing…)
arre yeh to bata…
(just tell me a thing…)
dekhta hai tu kya…
(what you looking at?…)
Read more

Lyrics on demand - English Translation of the song ‘Khuda Jaane’ from the movie Bachna Ae Haseeno

Movie – Bachna Ae Haseeno
Cast – Ranbir Kapoor, Katrina Kaif, Deepika Padukone, Bipasha Basu, Minissha Lamba
Director – Siddharth Anand
Music Director – Vishal & Shekhar
Song – ‘Khuda Jaane’
Lyrics – Anvita Dutt Guptan
Singer – KK and Shilpa Rao

Tadka readers Samitha and Sumeeta (and a few others who didn’t leave their name and location) requested the English Translation of the song ‘Khuda Jaane’ from the movie Bachna Ae Haseeno. Enjoy the lyrics… :)

(To request for any translations, please leave the song name, album name, along with your own name and location. We’ll try our best to service you :D )

sajde mein yun hi jhukta hoon,
(I bow down to you, yet I don’t know why…)
tum pe hi aa ke rukta hoon,
(I come to a halt whenever I see you…)
kya yeh sab ko hota hai,
(does this happen to everyone in love?…)

hum ko kya lena hai sab se,
(why should we think of anyone else?…)
tum se hi sab baatein ab se,
(you are the centre of all my thoughts now…)
ban gaye ho tum meri dua,
(you have come to be my prayer…)

sajde mein yun hi jhukta hoon,
tum pe hi aa ke rukta hoon,
kya yeh sab ko hota hai,

hum ko kya lena hai sab se,
tum se hi sab baatein ab se,
ban gaye ho tum meri dua,

khuda jaane ke main fida hoon,
(God knows, I am head-over-heels in love with you…)
khuda jaane main mitt gaya,
(God knows, I am all lost in your love…)
khuda jaane yeh kyun hua hai,
(maybe God knows why all this has happened…)
ke ban gaye ho tum mere khuda,
(that you are my God nowadays….)
Read more

Next Page →

  • Bookmarks