Movie – Mausam (2011)
Cast – Shahid Kapoor, Sonam Kapoor, Anupam Kher, Aditi Sharma
Director – Pankaj Kapoor
Music Director – Pritam
Song – ”Saj Dhaj Ke”
Lyrics – Irshad Kamil
Singer – Mika Singh
This translation was requested by Tadka visitor Alma!
To request a translation, please leave a comment below
*Punjabi folk*
aaya lariye… ni tera,
sehreyaan wala…
veyaah wal aaya
(there comes the one for the bride,
adorned with a sehra,
proceeding towards the matrimony)
aaya te sataa rang,
laaya lariye… ni tera,
sehreyaan wala…
veyaah wal aaya
(and he comes along with a riot of colours,
he comes for the lucky girl…)
**
ho
ho bole angrezi munda
(the boy speaks in English now… )
ho karda tezi munda
(and seems always in hurry…)
lagaata ho tie-shie
()he decks himself with a tie and all…)
very hi-fi
(and very hi-fi stuff…)
ho bole village ko ganda
(he calls his village dirty…)
ho badla hai ye banda
(as he’s changed a lot abroad…)
hai bhoola wo desi taane
(he’s forgotten the old village rants…)
te gaaye english gaane
(and sings English songs instead!…)
aata jaata nuks nikaale
(he keeps complaining throughout…)
kaam dhaam ka na
(but hardly of being any use himself…)
aata jaata nuks nikaale
kaam dhaam ka na
paar sumandar jaake usne
(and having abroad, this guy…)
itna hi jaana
(…learnt only this much that…)
ke saj dhaj ke
(that one must look cool…)
tashan mein rehna
(and be presentable always…!)
ke saj dhaj ke
tashan mein rehna
ve ban than ke
(and one must be decked up always…)
jashan mein rehna
(and stay in fervour …)
ke saj dhaj ke
tashan mein rehna
ho assseyaan padosiyaan de
(hey! he goes around the neighbourbood…)
kunde shunde khol ke
(and enters the houses…)
giftaan vi denda dekho
(gifting everyone something…)
hello hi bol ke
(says only ‘Hi/Hello’ now!)
ho, assseyaan padosiyaan de
kunde shunde khol ke
giftaan vi denda dekho
hello hi bol ke
ho
pipaniyon pe naache
(he listens to western bands now…)
sunta bol na vo dhol ke
(having fogotten the native music...)
ho dhol ke
(the dhol(an Indian musical instrument) beats...)
haan dhol ke
hoye...
ho disco seekha
(he's learnt the disco...)
bhool gaya hai
wo bhangra paana
(but forgotten the bhangra of home...)
ho disco seekha
bhool gaya hai
wo bhangra paana
paar sumandar ja ke
(and having abroad, this guy...)
itna hi jaana
(...learnt only this much that...)
hoye
saj dhaj ke
tashan mein rehna
ke saj dhaj ke
tashan mein rehna
ve ban than ke
jashan mein rehna
ke saj dhaj ke
tashan mein rehna
aaya lariye... ni tera,
sehreyaan wala...
veyaah wal aaya
aaya te sataa rang,
laaya lariye... ni tera,
sehreyaan wala...
veyaah wal aaya
Haye Sohniyan te Mohniyan vi,
(the damsels and the beauties...)
gabru Jawaan vi
(and even the lads are all here...)
Haanian ko Mil jani,
(and all's love search ends...)
Yahin koi Jaan vi
(here itself ...)
Haye Sohniyan te Mohniyan vi,
gabru Jawaan vi
Haanian ko Mil jani,
Yahin koi Jaan vi
ho, Thodi khaas Ada hai apni
(abit different from all...)
te Vakhri hai Shaan vi
(... is our style and demeanour ...)
Shaan vi
ho Shaan vi
hoye...
ho Pyaar ka Pecha apne aap hi
(the strings of lover's kites...)
Apna pe jana
(will get tangled now...)
Pyaar ka Pecha apne aap hi
Apna pe jana
khasma nu khaneya,
(you rascal, you idiot..)
marjaneya ja...
(now go and get lost...)
ke
saj dhaj ke
tashan mein rehna
ke saj dhaj ke
tashan mein rehna
ve ban than ke
jashan mein rehna
ke saj dhaj ke
tashan mein rehna
ho
ho bole angrezi munda
ho karda tezi munda
lagaata ho tie-shie
very hi-fi
ho bole village ko ganda
ho badla hai ye banda
hai bhoola wo desi taane
gaaye english gaane
aata jaata nuks nikaale
kaam dhaam ka na
paar sumandar jaake usne
itna hi jaana
ke
saj dhaj ke
tashan mein rehna
ke saj dhaj ke
tashan mein rehna
ve ban than ke
jashan mein rehna
ke saj dhaj ke
tashan mein rehna
*Punjabi folk*
kikli kaleer di
(the kikli games are of little girls...)
pagg mere veer di
(the mighty turbans of my brothers...)
dupatta mera mai da
(the furling viels of my mother...)
fitte muh jawai da...
(and to hell with my )
**








Awesome dear..very exact and precise..thanks a lot..
could you please upload the english translation of the song Dhunki from the movie Mere Brother Ki Dulhan??
Good song, Sonam & Shahid too good in couple.
awesome song llllllllloooooooooooooovvvvvvvvveeeeeeeeeee this
Thanks a lot for this translation! Nice song, good lyrics & nice video!
Wanted to go through the translation again ever since I left the cinema ^-^
awesome song