Your Ad Here



Lyrics on demand - English translation of the song ‘Jogi Mahi’ from the movie Bachna Ae Haseeno

Posted by Simranjeet @ 9:33 pm August 19, 2008 
Filed Under Lyrics, Lyrics On Demand, Translated lyrics

Movie – Bachna Ae Haseeno
Cast – Ranbir Kapoor, Deepika Padukone, Bipasha Basu, Minissha Lamba
Director – Siddharth Anand
Music Director – Vishal & Shekhar
Song – ‘Jogi Mahi’
Lyrics – Anvita Dutt Guptan
Singer – Sukhvinder Singh, Shekhar Ravjani & Himani Kapoor

Tadka reader Munira requested for the English translation of the song ‘Jogi Mahi’ from the movie Bachna Ae Haseeno. Enjoy the lyrics :)

suno ik thi kaanch ki gudiya
(listen, once there was a porcelain doll…)
suno ik thi pyaar ki pudiya
(listen, once it so happened in a love story…)
sadke, uss pyaar ke
(one revered, that love…)

suno ik tha pind da shera
(listen, once there was this fiesty village lad…)
aaya kas ke baandh woh sehra
(who came with a sehra wrapped tightly on his head…)
sadke, uss yaar ke
(one revered, that lover himself…)

suno ik thi kaanch ki gudiya
suno ik thi pyaar ki pudiya
sadke, uss pyaar ke

suno ik tha pind da shera
aaya kas ke baandh woh sehra
sadke, uss yaar ke

saji thi doli woh,
(and that doli was decorated….)
chadha tha ghodi voh
(when he rode the wedding horse…)
khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
(dunno, where such a beautiful love got lost, dear one…)

jogi mahi, heer raanjhana,
(to Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana…)
sab nu ja ke main yeh bolna,
(I’ll go and tell all to them…)
baat bol ke, raaz kholna
(and by saying all that, I’ll open the secret…)

jogi mahi, heer raanjhana,
sab nu ja ke main yeh bolna,
baat bol ke, raaz kholna

dil thaame hue,
(holding his heart…)
woh tha khada, chup ke se yun,
(he was standing, quietly…)
dur baithe hue, umra gaiyaan
(sitting mile away, ages swept past…)
jaane na tu
(you don’t know of…)

deewane ne di jawani,
(the lover gave up his youth…)
ke har gham tu bhula de,
(so you could forget each sorrow…)
deta hi raha sadayein,
(and he kept on praying so that…)
ke dil se tu bula le
(you call him with your heart…)

o chhad de ve zid hun,
(hey! don’t be so stubborn now…)
chhaje uttey aaja hun,
(come on the terrace now…)
dil tutta janda sun pyaar dulya
(the heart is breaking away, and love spilled out…)

jogi mahi, heer raanjhana,
sab nu ja ke main yeh bolna,
baat bol ke, raaz kholna

jogi mahi, heer raanjhana,
sab nu ja ke main yeh bolna,
baat bol ke, raaz kholna

dholna ve, bol na
(dear one… speak up now…)

jind meri, jind meri, hun te aaja
(my life, my life, it’s high time you come now…)
jind meri, jind meri, hun te aaja
jadon da rus gaya, khuda bhi bhul gaya,
(ever since you became upset, i forgot even God…)
jindadi jaandi hai dholna
(and my life’s been wasting away…)

woh, jaane kahan, gum ho gayi, phir na mili
(she, dunno where… lost herself… never to be found…)
jo phoolon si thi, rus hi gayi, phir na khili,
(the one who was like flowers, got upset, never to blossom again…)
pyaar maanga tha maine rabb se,
(I had asked for love from God…)
woh rehta tha yahin pe,
(which stayed right here itself…)
maangun mein yehi duayein,
(all I ask for in my wishes…)
laut aaye woh kahin se
(that the love returns to me now…)

oh chhad de ve zid hun
chhaje uttey aaja hun,
dil tutta janda sun pyaar dulya

jogi mahi, heer raanjhana,
sab nu ja ke main yeh bolna,
baat bol ke, raaz kholna

jogi mahi, heer raanjhana,
sab nu ja ke main yeh bolna,
baat bol ke, raaz kholna

suno ik thi kaanch ki gudiya
suno ik thi pyaar ki pudiya
sadke, uss pyaar ke

suno ik tha pind da shera
aaya kas ke baandh woh sehra
sadke, uss yaar ke

saji thi doli woh,
chadha tha ghodi voh
khoya jaane kahan inna sona
pyaar baliye

jogi mahi, heer raanjhana,
sab nu ja ke main yeh bolna,
baat bol ke, raaz kholna

dholna, bolna

jogi mahi, heer raanjhana,
sab nu ja ke main yeh bolna,
baat bol ke, raaz kholna

jogi mahi, heer raanjhana,
sab nu ja ke main yeh bolna,
baat bol ke, raaz kholna

Share and Enjoy:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google
  • blogmarks
  • Furl
  • Live
  • Reddit
  • StumbleUpon

Comments

6 Responses to “Lyrics on demand - English translation of the song ‘Jogi Mahi’ from the movie Bachna Ae Haseeno”

  1. Varun Jain on August 23rd, 2008 8:30 pm

    Very good website. I liked it very much. Comments from http://www.delhiblossoms.com

  2. fathima on August 24th, 2008 12:05 am

    its an ausume song wat a song i luv it especially dat sentence JOGI MAHI HEEER RAJNA SAB NU JAKE MEIN YRH BOLNA BAAT BOL KE RAAZ KOLNA wow juz ausume

  3. Manmeet on August 24th, 2008 11:48 am

    great song with punjabi and hindi touch.. =)

  4. Kiran on August 26th, 2008 1:02 am

    Loved this song. So sweet and romantic. I want to listen to it over and over again.

  5. Aish Anaa on September 4th, 2008 5:23 pm

    please translate this song into english

    Meelon ka jaise tha faasla, sadiyon ka jaise tha raasta..
    anjaan tha dil ke hona hai kya , fir bhi mujhe, lagta hai yeh
    humko to milna hi tha..

    meelon ka jaise tha faasla, sadiyon ka jaise tha raasta..
    anjaan tha dil ke hona hai kya, fir bhi mujhe, lagta hai yeh
    humko to milna hi tha..

    Meelon ka jaise the faasla…

    Mujhe mera, junoon aakhir, kahan se hai, kahan laaya..
    Jisse khwaboin mein tha dekha, usse rahoein mein hai paaya..

    itna naa chaho, yu naa saraho, kal mil naa paaye, to jaane kya ho..
    Kabhi naa kehna aaaaa…..aisa tum, ab tum naa.. hona gum

    Meelon ka jaise tha faasla, sadiyon ka jaise tha raasta..
    anjaan tha dil ke hona hai kya, fir bhi mujhe, lagta hai yeh
    humko to milna hi tha..
    meelon ka jaise tha faasla…

    Jo tum dekho, to dil pighle, jo dil pighle, nazrein jhuke..
    jhuki nazrein, to tan machle, jo tan machle, saasein ruke..
    pura deewana, main ho gaya hu.. paaya tumhe to, main kho gaya hu..
    kabhi naa kehna aaaaa, aisa tum, ab tum naa.. hona gum

    Meelon ka jaise tha faasla, sadiyon ka jaise tha raasta..
    anjaan tha dil ke hona hai kya, fir bhi mujhe, lagta hai yeh
    humko to milna hi tha..

  6. arthi hoon on August 13th, 2009 7:50 am

    bohut achcha

Leave a Reply




  • Bookmarks