Lyrics on request - English translation of the song ‘Kabhi Kabhi Aditi’ from the movie Jaane Tu Ya Jaane Na
Posted by Simranjeet @ 7:05 pm August 14, 2008
Filed Under Lyrics, Lyrics On Demand, Translated lyrics
Movie – Jaane Tu… Ya Jaane Na
Cast – Imraan Khan, Genelia Dsouza, Ratna Pathak, Naseruddin Shah, Arbaaz Khan, Sohail Khan, Arshad Warsi, Paresh Rawal, Manjari Phadnis
Director – Abbas Tyrewala
Music Director – A R Rahman
Song – Kabhi Kabhi aditi
Lyrics – Abbas Tyrewala
Singer – Rashid Ali
Tadka reader Asma requested the English translation of the song ‘Kabhi Kabhi Aditi’ from the movie Jaane Tu Ya Jaane Na. Enjoy the lyrics
Kabhi kabhi aditi,
(sometimes Aditi-)
zindagi mein yun hi,
(someone in your life-)
koi apna lagta hai
(seems all that’s there to be…)
kabhi kabhi aditi
(sometimes Aditi-)
woh bichhad jaaye to
(if you two get separated-)
ek sapna lagta hai
(it seems like a bad dream…)
aise mein koi kaise apne, aansuon ko, behne se roke…
(in times like that, how does one, stop his tears from falling…)
aur kaise koi soch le, everyhting’s gonna be ok…
(and how does one come to think that everything’s gonna be ok…)
kabhi kabhi to lage
(sometimes it seems-)
zindagi mein rahi
(there remains in life-)
na khushi aur na maza
(no hppiness and no fun…)
kabhi kabhi to lage
(sometimes it seems-)
har din mushkil
(each day’s too hard-)
aur har pal ek saza
(and each moment a penalty…)
aise mein koi kaise muskaraaye, kaise hans de khush hoke…
(in times like that, how does one smile and laugh with happiness…)
aur kaise koi soch le, everyhting’s gonna be ok
(and how does one come to think that everything’s gonna be ok…)
soch zara jaanejaan,
(think about it dear one,)
tujh ko hum kitna chaahte hain
(how much we all love you…)
rote hain hum bhi agar
(even we beging to weep,)
teri aakhon mein aansu aate hain
(if we see tears in your eyes…)
gaana toh aata nahin hai magar
(though we dunno how to sing yet,)
phir bhi hum gaate hain
(still we break into a song for you…)
hey aditi maana kabhi kabhi, saare jahan mein, andhera hota hai…
(Hey Aditi, fine if the whole world, seems to be engulfed in darkness…)
lekin raat ke baad hi to, savera hota hai
(but nights are what precede a beautiful morning, o dear…)
kabhi kabhi aditi
zindagi mein yun hi
koi apna lagta hai
kabhi kabhi aditi
woh bichhad jaaye to
ek sapna lagta hai
hey aditi hans de, hans de, hans de, hans de, hans de
(hey Aditi, break into a laugh, break into a smile…)
hans de tu zara
(please do it for us….)
nahin toh bas thoda, thoda, thoda, thoda, thoda
(if not then at least a bit of, just a bit of-)
thoda muskura
(smile for all of us…)
tu khush hai
(if you are happy)
to lage ke jahaan mein
(then it seems as if)
chhayi hai khushi
(the world is a cheerful place…)
sooraj nikle
(the sun comes out)
baadlon se
(from the clouds)
aur baante zindagi
(and spreads life all around…)
sunn to zara
(just listen to it)
madhosh hava
(the semiconscious breeze)
tujhse kehne lagi
(what it’s saying to you…)
ke aditi woh jo bichhadte hain, ek na ke din, phir mil jaate hain
(that Aditi, those who get separated, some day or other, get united again…)
aditi jaane tu, ya jaane na, phool phir khil jaate hain
(Aditi! you know it, or you don’t, but the flowers do blossom again….)
Kabhi kabhi aditi
zindagi mein yun hi
koi apna lagta hai
kabhi kabhi aditi
woh bichhad jaaye to
ek sapna lagta hai
hey aditi hans de, hans de
hans de, hans de, hans de
hans de tu zara
nahin toh bas thoda, thoda
thoda, thoda, thoda
thoda muskura
hey aditi hans de, hans de
hans de, hans de, hans de
hans de tu zara
nahin toh bas thoda, thoda
thoda, thoda, thoda
thoda muskura
hey aditi hans de, hans de
hans de, hans de, hans de
hans de tu zara
nahin toh bas thoda, thoda
thoda, thoda, thoda
thoda muskura
hey aditi hans de, hans de
hans de, hans de, hans de
hans de tu zara
nahin toh bas thoda, thoda
thoda, thoda, thoda
thoda muskura
hey aditi hans de, hans de
hans de, hans de, hans de
hans de tu zara
nahin toh bas thoda, thoda
thoda, thoda, thoda
thoda muskura…..
Most Popular Stories
Comments
5 Responses to “Lyrics on request - English translation of the song ‘Kabhi Kabhi Aditi’ from the movie Jaane Tu Ya Jaane Na”
Leave a Reply





this is an awful song i just luv it!
Nice Song. Listening to this we just feel that things will be OK. Can you give the translation of KK’s song “Aasman Ke Saare Taare”?
[…] and very good picturised too. Here is the english translation of the song hope you njoy this.http://bollywoodtadka.com/2008/08/14/lyrics-on-request-english-translation-of-the-song-kabhi-kabhi-a…Twitter Joins the Olympics, as a Chinese Journalist Cries Out For HelpBy Chris Morrison, Blogger, […]
it’s n oasim lyrics
Hi..
i would be very pleased if someone can send me by email the english translation of the song ‘han tu hai’ from the movie jannat. thanks a lot…i love that song!!!
thanks
sam