Lyrics on demand – English translation of the song ‘Bakhuda Tumhi Ho’ from the movie Kismat Konnection

simran July 1, 2008 16

Movie – Kismat Konnection
Cast – Shahid Kapur, Vidya Balan, Juhi Chawla, Om Puri, Vishal Malhotra
Director – Aziz Mirza
Music Director – Pritam
Song – ‘Bakhuda Tumhi Ho’
Lyrics – Sayeed Quadri and Shabbir Ahmed
Singer – Atif Aslam and Chorus

Tadka reader Hema asked for the English translation of ‘Bakhuda Tumhi Ho’ from Kismat Konnection, and here we are, at your service… Enjoy :)

tumhi ehsaason mein…
(you are in each experience of mine…)
tumhi jazbaaton mein…
(you are in each feeling of mine…)
tumhi lamhaaton mein…
(you are in all my moments…)
tumhi din raaton mein…
(… and in my nights and days as well..)

Bakhuda… tumhi ho,
(with His grace, you are the one…)
Har jagah, tumhi ho…
(at each place, you are the one…)
haan main dekhun jahaan jab…
(where-ever, whenever I see….)
uss jagah… tumhi ho…
(you are there, at the moment…)

ye jahaan… tumhi ho,
(you are the world to me…)
wo jahaan… tumhi ho…
(and beyond that in all the worlds too…)
iss zameen se falak ke…
(all the way from the earth to the skies…)
darmiyaan… tumhi ho…
(I can see you everywhere…)

tum hi ho… beshubaa….
tum hi ho…
(you are the one, beyond all limits…)

tum hi ho…. mujhmein haan
tum hi ho….
(you are the one, within me too… )

tum hi ho… ho…
(you are the one…)
tum hi…

kaise bataayein tumhe…
(how shall i express this to you…)
aur kis tarah … ye…
(and in what way…)
kitna tumhe hum, chahte hain…
(how much I love you…)

sayaan bhi tera dikhe…
(even if i see your shadow…)
to paas jake…
(I feel like going near it and…)
uss mein simat hum jaate hain…
(embrace it with my eyes…)

raasta… tumhi ho,
(you are the way itself…)
rehnuma… tumhi ho…
(… and the companion too…)
jiski khwaahish hai humko…
(and that which I always wished for…)
wo panaah tumhi ho…
(… you are that destination…)
tum hi ho… beshubaa….
tum hi ho…

tum hi ho…. mujhmein haan
tum hi ho….

tumhi ehsaason mein…
tumhi jazbaaton mein…
tumhi lamhaaton mein…
tumhi din raaton mein…

kaise bataayein tumhe…
(how shall I tell you that…)
shabb mein tumhaare…
(lost in the nights…)
khwaab haseen jo aate hain…
(.. you are the lovely dreams I get…)

kaise bataayein tumhe…
(and how shall I tell you …)
lafz wo saare…
(about all those words…)
jism ko jo mehkaate hain…
(which refresh your body with love…)

iftidaar… tumhi ho,
(you are the one, who started it all…)
intehaan… tum hi ho…
(you are one, the height of my love…)
tum ho jeene ka maqsad…
(you are my intention to live….)
aur wajah tumhi ho…
(and the reason itself is you…)

Bakhuda… tumhi ho,
Har jagah, tumhi ho…
haan main dekhun jahaan jab…
uss jagah… tumhi ho…

ye jahaan… tumhi ho,
wo jahaan… tumhi ho…
iss zameen se falak ke…
darmiyaan… tumhi ho…

tum hi ho… beshubaa….
tum hi ho…

tum hi ho…. mujhmein haan
tum hi ho….

tum hi ho….

tum hi…

16 Comments »

  1. prym July 3, 2008 at 2:07 pm - Reply

    jst wanna say.ATIF ROCKSSSSSSSSSSSSSS…………..!!!!!!!!!!!!!
    HEZ A SEXY DUDE………

  2. rockstar July 3, 2008 at 3:57 pm - Reply

    i totaliii agreee….
    hess cute n sings amamzin

  3. Hema July 4, 2008 at 8:28 am - Reply

    Fantastic Lyrics!!

    Thank u so much for the translation :) )

  4. rahul July 16, 2008 at 2:59 am - Reply

    You dont know hindi. darmiyaan means between and rehnumaan means guide. DUMBASS

  5. dinu July 17, 2008 at 10:06 am - Reply

    Thank you so much .. Atif you are amazing !!!!

  6. TaNiiA October 22, 2008 at 10:52 pm - Reply

    Loveeeeee U ATiiiF <3<3 u r the best :D love ur voice so muccccccccccccccccccccccch

  7. nainarub March 15, 2009 at 8:10 pm - Reply

    thank u for the song i love it! i was looking for the translation. thank u so much

  8. sophiaa June 1, 2009 at 12:06 am - Reply

    i love this song soooo muchh and shahid is soo cute wen he sings it in da moviee (:

  9. Mustafiz August 1, 2009 at 12:26 am - Reply

    lovely song……….
    really this is the best translation and lyrics are superb…

  10. Alman November 1, 2009 at 1:52 pm - Reply

    I reali luv dis song it touchez me coz ma luv is away from me……. Atif is sooo wah in singin. Luv ur voice dude. Kip it upppppp

  11. vir August 1, 2010 at 10:04 pm - Reply

    thanks

  12. arthi October 4, 2010 at 8:25 pm - Reply

    hi excellent lines…..thanx a lot….
    simply superb

  13. arthi October 4, 2010 at 8:28 pm - Reply

    actually myself from tamilnadu….

    but great fan of hindi songs…this is my fav song i ever heard..
    awesome………
    !!!!!!

  14. dragonfly January 20, 2011 at 6:10 am - Reply

    A lot of translation is so off and entirely changes the real meaning. Like Bakhuda means I swear by God,Ifteda tumhi ho means you are the begining and not you are the one who started it all,Rehnuma means the guide not the companion,panaah means the shelter not the destination is zameen se falak ke darmiyan means stretched all the way from this earth to the sky is you. Either your translator does not know urdu or does not know english. Please don t mislead.

  15. Mohsin September 18, 2011 at 4:40 pm - Reply

    I agree with dragonfly….the translation is quite a bit off. Also the song was sung by Atif Aslam and Alka Yagnik whose name has been omitted somehow.

  16. AZA December 17, 2012 at 11:54 am - Reply

    nice melodic haert touching song, love it Shahid acts good, and Atif sings very Well…

Leave A Response »